KudoZ home » Italian to English » Architecture

cupola su trombe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Oct 23, 2006
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / domes
Italian term or phrase: cupola su trombe
Jane Waller

Summary of answers provided
4dome/cupola above the stairwell
Jo Macdonald
2 +1dome on squinchesxxxsilvia b



4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
dome on squinches

Trombe: archetti sovrapposti collocati nella zona superiore dei quattro angoli di una costruzione quadrata, progressivamente più ampi dal basso verso l'alto fino a trasformare il quadrato in un ottagono e costituire così l'appoggio per l'imposto della cupola. Sono detti "trombe" perché determinano una forma svasata come quella di una tromba.

in architecture, a piece of construction used for filling in the upper angles of a square room so as to form a proper base to receive an octagonal or spherical dome. It was the primitive solution of this problem, the perfected one being eventually provided by the pendentive. Squinches may be formed by masonry built out from the angle in corbeled courses, by filling the corner with a vise placed diagonally, or by building an arch or a number of corbeled arches diagonally across the corner. In Islamic architecture, especially in Persia, where it may have been invented, the squinch took the form of a succession of corbeled stalactites. It was also commonly used in the early churches of Europe and the East.

xxxsilvia b
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Lambert
1 hr
  -> grazie, Cécile
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
PRO (3): Linda 969, xxxsilvia b, Amy Williams

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Oct 23, 2006 - Changes made by Amy Williams:
LevelNon-PRO » PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search