Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase:portale (see context)
For a tourist brochure.
Il trecentesco portale romano-gotico, invece, nel lato destro è fiancheggiato da due tronconi di colonna in porfido residuati da un edificio preesistente...
I translated this as "portal", which seems to be the most appropriate for architecture. But I still don't feel quite sure: is this the most appropriate translation for "portale" in a Romanesque-Gothic cathedral?