Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "soggetti in condizioni di marginalità sociale" = "socially marginalised persons" These could be "night shelters" for people sleeping rough. Refuges for battered wives. Residential care facilities for the disabled etc, The translation I have given is generally used internationally to cover it. If you stick the word "grave" in then it is usually the "extreme poor", the roofless.
Explanation: The term "on the fringes of society" gives 82,400 Google hits. Here is an example of its usage:
"More and more people are living on the fringes of society, and they can neither be controlled nor dismissed." www.metropolismag.com/html/content_0801/pot/index.html
Pnina Israel Local time: 13:25 Native speaker of: Hebrew