KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

degli Intronati

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:50 Sep 6, 2000
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: degli Intronati
I will leave this in the original as it is from the name of a library in Siena: la "Biblioteca Comunale degli Intronati" - But am I right to assume this means Library for the Deaf?
Berni Armstrong
Local time: 16:16
English translation:see below
Explanation:
The name comes from the Accademia degli Intronati. Why "Intronati"? Because their aim was to take care of arts, literature and history, and forget about all the rest.
In the URL below, the name is left in Italian, followed by the translation in English: "Siena Academy of the Dazed Ones". The word "intronato" has 2 meanings: 1. deafened 2. dazed, stunned, stupefied. Therefore, I would not use "deaf" to convey the meaning.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 16:16
Grading comment
"Been dazed and confused for so long its not true" _ Led Zeppelin :-)

THanks. Amazing how much is in a name some times.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Laura Gentili
na"of the stunned"
Catherine Bolton
na"of Those Who Ascended the Throne"
Dr Claudio De Marchi


  

Answers


1 hr
"of Those Who Ascended the Throne"


Explanation:
No, it's not "of the stunned people"...

Intronato comes from "trono", throne. It was probably a kind of academic acknowledgement.



Dr Claudio De Marchi
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
"of the stunned"


Explanation:
"intronare" is derived from "intruonare", a variation of "tuono" or thunder. It usually means stunned, but it can in fact mean deafened by excessive noise. As to your specific case, I'd leave it in Italian as you said, since it is the name of the library of the literary society "Accademia degli Intronati".


    Nuovo Zingarelli Vocabolario della Lingua Italiana
    Enciclopedia Zanichelli
Catherine Bolton
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1906

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
see below


Explanation:
The name comes from the Accademia degli Intronati. Why "Intronati"? Because their aim was to take care of arts, literature and history, and forget about all the rest.
In the URL below, the name is left in Italian, followed by the translation in English: "Siena Academy of the Dazed Ones". The word "intronato" has 2 meanings: 1. deafened 2. dazed, stunned, stupefied. Therefore, I would not use "deaf" to convey the meaning.


    Reference: http://www.scholarly-societies.org/1599andearlier.html
Laura Gentili
Italy
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 221
Grading comment
"Been dazed and confused for so long its not true" _ Led Zeppelin :-)

THanks. Amazing how much is in a name some times.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search