kermesse

English translation: centennial festival /Kermesse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:kermesse
English translation:centennial festival /Kermesse
Entered by: Vanita Ajgarni

09:57 May 16, 2002
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: kermesse
La kermesse per il centenario prevede anche la pubblicazione di una guida sulle tracce del maestro e l'apertura di un sito dedicato.
Should I use kermis or carnival in this case? I believe kermis is the word used nei Paesi Bassi.Thanks!
Vanita Ajgarni
United Kingdom
Local time: 06:49
The centennial festival or: kermesse
Explanation:
or "celebration" in the singular! But you could leave kermesse, and even capitalize the "k" and the "f" for festival or "c" for Celebration. The argument for keeping Kermesse is that the context will position it as a party of some sort, but differentiate it from other "holiday products" by enhancing its Celtic origin.
Selected response from:

Arthur Borges
China
Local time: 13:49
Grading comment
Thanks all of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4celebrations
Mirelluk
5 +2The centennial festival or: kermesse
Arthur Borges
5 +2centennial
Catherine Bolton


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
celebrations


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 11:43:53 (GMT)
--------------------------------------------------

For example: The celebrations for the Queen\'s Jubilee.
Qui in UK se parla ogni giorno e sta ad indicare l\'insieme degli eventi organizzati per festeggiare l\'avvenimento.

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña
7 mins
  -> Thanks

agree  Valeria Maria Tafel
1 hr
  -> Thanks

agree  Julie Preston: Julie Preston
1 hr
  -> Thanks

agree  Anna Beria
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The centennial festival or: kermesse


Explanation:
or "celebration" in the singular! But you could leave kermesse, and even capitalize the "k" and the "f" for festival or "c" for Celebration. The argument for keeping Kermesse is that the context will position it as a party of some sort, but differentiate it from other "holiday products" by enhancing its Celtic origin.

Arthur Borges
China
Local time: 13:49
PRO pts in pair: 88
Grading comment
Thanks all of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella (X)
16 mins

neutral  Anna Beria: "celebration" can be used in the plural. It certainly is for the Queen's Jubilee!
3 hrs
  -> Egg on my face: I humbly submit!

agree  gmel117608
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
centennial


Explanation:
I would combine "kermesse" and "centenario" into a single term.
I.e.: A guide.... for the centennial" or "to celebrate the centennial".
If you prefer two words, I would use "event" for "kermesse".

Catherine Bolton
Local time: 07:49
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1906

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maureen Young
2 hrs

agree  Bilingualduo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search