KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

palazzi signorili

English translation: mansionhouses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:palazzi signorili
English translation:mansionhouses
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:56 Jan 5, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: palazzi signorili
From text describing architecture:
Le effigi sono scolpite sopra gli archi dei palazzi signorili, custodi guardinghi ed immoti degli ingressi.
FG
mansionhouses
Explanation:
On further reflection, the word "signorile" may not actually be connected to a "noble".
It may simply mean a "toff's" place and they were often built by merchants to show off the amount of money they were making (there not being flash cars and private planes at that time).
If you know the palazzo was the property of nobility, then maybe noble mansion can work. If you don't know, then mansions or mansionhouses may be effective.
Jasmina has a good expression but being a Brit, the expression "stately" makes me think of enormous estates with vast gardens and I'm not sure that will fit your translation.
Cheers
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 11:22
Grading comment
Thanks for your considered answer, it's a difficult expression to translate, you're absolutely right about 'stately' homes being inappropriate.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nastately buildings
MaryAnn Diorio, PhD, MFA
napalazzo
CLS Lexi-tech
namansionhouses
Angela Arnone
nanoble mansions
Angela Arnone
nastately mansions/buildings
Jasmina


  

Answers


14 mins
stately mansions/buildings


Explanation:
.


    .
Jasmina
United Kingdom
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
noble mansions


Explanation:
This is a bit of a nuisance expression that I encounter a lot.
"signorile" here means belonging to the "signori" or lords or nobles.
For this reason I opt to use "noble" (but I'm sure many of you out there will not agree!!!).
Then I call the "palazzo" a "mansion" as they are generally large, smart homes on the "corso" or the towns etc.
Unless you are sure it's a palace, don't call it a palace (as in Buckingham). Obviously places like Palazzo Pitti remain Palazzo Pitti.
Hope this helps
Angela

Angela Arnone
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
mansionhouses


Explanation:
On further reflection, the word "signorile" may not actually be connected to a "noble".
It may simply mean a "toff's" place and they were often built by merchants to show off the amount of money they were making (there not being flash cars and private planes at that time).
If you know the palazzo was the property of nobility, then maybe noble mansion can work. If you don't know, then mansions or mansionhouses may be effective.
Jasmina has a good expression but being a Brit, the expression "stately" makes me think of enormous estates with vast gardens and I'm not sure that will fit your translation.
Cheers
Angela


Angela Arnone
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Grading comment
Thanks for your considered answer, it's a difficult expression to translate, you're absolutely right about 'stately' homes being inappropriate.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
palazzo


Explanation:
in architectural English parlance the term "palazzo" is used, in the sense above, see the site for Palazzo del Te
http://www.greatbuildings.com/buildings/Palazzo_Strozzi.html
In questo caso palazzo signorile, con effigi e stemmi, mi sembra un palazzo di famiglia nobile.
Nell'uso quotidiano moderno, almeno nella mia varieta' romana, il palazzo signorile e' un palazzo d'appartamenti signorile, cioe' di quelli che si trovano ai Parioli o all'Eur.
Saluti a tutti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
stately buildings


Explanation:
The idea here is of buildings that reflect a sense of nobility and dignity.

MaryAnn Diorio, PhD, MFA
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search