07:39 Mar 10, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 15:39 | |||
Grading comment
|
see further Explanation: close to/next to/by the Arena Civica and on the edge(s) of the Parco Sempione reproducing their elliptic architectonic(al) symmetry difficult to use "whose" because of "on the edges" didn't translate arena and parco guess you can do it hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
architectonics' elliptic symmetry Explanation: i onkly found architectonics as a noun on grandictionnaire, so if you don't want to take a risk don't use architectonic(al), that's what it should be but one never knows |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: The (whatever) stands/rises/was built in downtown Milan and reproduces the elliptical structural symmetry of the nearby Arena Civica and Parco Sempione. Non conosco bene Milano e quindi potrei sbagliare quella simmetria, ma cosi' risolverei i problemi strutturali di questa frase. Saluti Paola p.s. Liuba, come dice Angela, moderatrice di questa sezione IT>EN, perche' non ti iscrivi a Proz? It's free and you can help others, and it's easier for prospective or future clients to get in touch with you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
along the edge of the Sempione park, echoing its elliptical architectural symmetry Explanation: Your passage refers to an Art Deco building in the center of Milan and describes its relationship to the adjacent park. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
find megshore's echoing" much better than my "reproduce" Explanation: a+ can't even explain why |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Art Nouveau Acquarium .... Explanation: and Civic Hydrobiology Station is built in the centre of Milan, side by side with the Civic Arena, and set on the outskirts of the Sempione Park, mirroring its ellipitcal symmetry... I'm going to stick my neck right out here and say "forget" architettonica - it's redundant (not to say dubious as I can't figure out how a park can be architectonic?). Always open to correction by my learned colleagues! Angela bit of my own imagination and Grande Sansoni... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
just a note Explanation: As far as I know, the Sempione Park has no elliptic symmetry. The Arena Civica, designed by Luigi Canonica in 1807, is an amphiteather with elliptical plan. lived in Milan for 36 years |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The doubt Laura voices ... Explanation: is one that came to mind - that's why I said "architectonic" applied to a park sounded redundant, but if it is referring to the Arena Civica, then "dei quali" should be "del quale". Perhaps Liuba should check the original?? And let us know... Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.