KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

che mia

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:00 Jun 13, 2000
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: che mia
S'io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piut scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s'i'odo il vero,
Senza tema d'infamia ti rispondo.

So maybe that was cheating, but would someone be kind enough to translate that passage for me? It's part of a T.S. Eliot poem (The Love Song of J. Alfred Prufrock).

Thanks!
Blackie Abert
English translation:see below
Explanation:
From Dante's The Inferno, Canto XXVII, 61-66 (trans. Robert Scholes)


If I believed that my answer were to a person who should ever return
to the world, this flame would stand without further movement;
but since never one returns alive from this deep, if I hear true,
I answer you without fear of infamy.
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 05:14
Grading comment
I hope that you will accept my most sincere thanks for the translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIf I believed that my answer was for a person who......Audrey
nasee below
CLS Lexi-tech


  

Answers


4 hrs
see below


Explanation:
From Dante's The Inferno, Canto XXVII, 61-66 (trans. Robert Scholes)


If I believed that my answer were to a person who should ever return
to the world, this flame would stand without further movement;
but since never one returns alive from this deep, if I hear true,
I answer you without fear of infamy.


CLS Lexi-tech
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
I hope that you will accept my most sincere thanks for the translation.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
If I believed that my answer was for a person who......


Explanation:
or else:
If I believed that my answer regarged a person who......

Audrey
Italy
Local time: 11:14
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search