nulla ha mai potuto né mai potrà

English translation: and time has no power nor ever will have, for my love...

12:05 Jun 12, 2003
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary / lettere d\'amore dall\'aldil�
Italian term or phrase: nulla ha mai potuto né mai potrà
context: ed il tempo nulla ha mai potuto nè mai potrà poiché il mio amore supera i confini del tempo

thanks in advance for your poetic suggestions......
verbis
Local time: 11:06
English translation:and time has no power nor ever will have, for my love...
Explanation:
An attempt to preserve the conciseness of the original without losing too much in terms of meaning
Selected response from:

Elizabeth Tauroza
United Kingdom
Local time: 10:06
Grading comment
thanks to all of you!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3...and time goes by powerless, as it always has and always will...
Ino66 (X)
4 +1time has never been able to, and it will not ever be able to...
Elena Sgarbo (X)
4time has not taken its toll and never will
Simona de Logu
3 +1and time nothing could ever do nor will it ever, for my love ...
manildo
4... and time could not and never will, for my love will endure
manducci
3and time has no power nor ever will have, for my love...
Elizabeth Tauroza


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
time has never been able to, and it will not ever be able to...


Explanation:
Or:
time has been unable to, and it will never be able to because my love....

Good luck
Elena

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-12 12:27:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Or:

..time has not succeeded and it never will....

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Scarano
29 mins
  -> Grazie Marie
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
time has not taken its toll and never will


Explanation:
meaning that time cannot affect his/her love.



Simona de Logu
United Kingdom
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
and time nothing could ever do nor will it ever, for my love ...


Explanation:
un po' libera ....

manildo
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drem: bello!!!
2 mins
  -> ehmm, grazie! (chissa' perche' mi hai fatto arrossire)
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...and time goes by powerless, as it always has and always will...


Explanation:
... for my love transcends time.

One more option for you... Hang in there!

(Just when you thought it was safe to go back into Proz... :DDDD Sorry I am teasing, I couldn't resist. Bacioni.)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-12 13:00:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Pls add a comma after \"will\". Thanks!

Ino66 (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Sgarbo (X): Perfetto!
1 hr

agree  Ledia Kita
2 hrs

agree  b612
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... and time could not and never will, for my love will endure


Explanation:
beyond the bounds of time.





manducci
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 610
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and time has no power nor ever will have, for my love...


Explanation:
An attempt to preserve the conciseness of the original without losing too much in terms of meaning

Elizabeth Tauroza
United Kingdom
Local time: 10:06
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 12
Grading comment
thanks to all of you!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search