KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

cornici pastellate

English translation: >> see below <<

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:31 Jul 1, 2000
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: cornici pastellate
E' un tipo di lavorazione per la decorazione di una cornice, che consiste nell'incidere uno strato di pasta di legno applicato sulla cornice.
SLS
English translation:>> see below <<
Explanation:
"Pasta di legno" is wood pulp or, in this case, wood putty. The decorative procedure described here consists of incising, or shaping with a blade, a layer of wood putty that has been applied to a picture-frame. Absent an exact equivalent, "sculpted frames" might be the best English rendering. -- Hope this helps! HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 16:31
Grading comment
Your answer was the most helpful, and the closest one to what I was looking for. In the end I settled with "wood putty decoration". Thanx!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na>> see below <<Heathcliff
naSee belowron turley
napastel frames
Carla Trapani


  

Answers


48 mins
pastel frames


Explanation:
Hope it helps.

Saxo

Carla Trapani
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
See below


Explanation:
If the idea of the process is to make the frame look old or antique or pastellata in the sense of "damaged or battered", the correct UK english expression would be "distressed frames".
The process of "Distressing" furniture is often used to make it look old and well worn and is a commonly used term in this sense.
The site below gives a pic of your type of frame


    Reference: http://www.orsi.com
ron turley
Local time: 01:31
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
>> see below <<


Explanation:
"Pasta di legno" is wood pulp or, in this case, wood putty. The decorative procedure described here consists of incising, or shaping with a blade, a layer of wood putty that has been applied to a picture-frame. Absent an exact equivalent, "sculpted frames" might be the best English rendering. -- Hope this helps! HC

Heathcliff
United States
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 504
Grading comment
Your answer was the most helpful, and the closest one to what I was looking for. In the end I settled with "wood putty decoration". Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search