KudoZ home » Italian to English » Art/Literary

fede ai giuramenti

English translation: loyalty to the oaths taken...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Jul 11, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: fede ai giuramenti
...un ex ufficiale che strilla non so che fede ai giuramenti e declama 'le eroiche cariche della cavalleria italiana in Russia al grido di Savoia'.
Traci Andrighetti
English translation:loyalty to the oaths taken...
Explanation:
A former commissioned officer, shouting I don't what gibberish about being loyal to the oaths taken...

fede = fedeltà, but in this case the meaning is being loyal to...
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 22:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naallegiance
CLS Lexi-tech
nascreeching about keeping some kind of oath
CLS Lexi-tech
naloyalty to the oaths taken...
Francesco D'Alessandro


  

Answers


6 mins
loyalty to the oaths taken...


Explanation:
A former commissioned officer, shouting I don't what gibberish about being loyal to the oaths taken...

fede = fedeltà, but in this case the meaning is being loyal to...

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
screeching about keeping some kind of oath


Explanation:
i chose screeching because it denotes a more strident tone than shouting, but it all depends on the effect you are trying to reach
I would not know how else to translate "fede a un giuramento"

saluti

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
allegiance


Explanation:
is the word I would use, if you want to keep the exact Italian wording

saluti
paola l m

CLS Lexi-tech
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search