KudoZ home » Italian to English » Automation & Robotics

libretto di tagliandi

English translation: service coupon book

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:libretto di tagliandi
English translation:service coupon book
Entered by: Romina Minucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Nov 3, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
Italian term or phrase: libretto di tagliandi
Sto traducendo un libretto di tagliandi per un robot rasaerba.
Si tratta dei classici tagliandi da fare ogni tot ore.

Mi chiedevo se "tickets book" possa rendere la dicitura "Libretto tagliandi" o magari devo aggiungere la parola "Service",

grazie di un vostro consiglio
R.
Romina Minucci
Italy
Local time: 22:21
servicing coupon book
Explanation:
io direi così..

--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2008-11-13 17:59:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te romina!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 22:21
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3servicing coupon book
Marika Costantini


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
servicing coupon book


Explanation:
io direi così..

--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2008-11-13 17:59:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te romina!

Marika Costantini
Italy
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Russi: I like coupon book, but I would say "service".
38 mins
  -> yes, "service coupon book" is ok too. thanks!!

agree  rossella mainardis
1 hr
  -> grazie rossella!

agree  AeC2009
5 hrs
  -> grazie arrigo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search