Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Furthermore, Eletta/Attiva were not translated from German as you suggest but rather, it is likely that they were created as names (representing a trim level but without actual meaning in themselves) to suit the Italian market.
Asker: Thanks Emily. Berlina is sedan, no problem there, it's the eletta and attiva I can't find. Your site, like the ones I found, didn't explain them, unfortunately! "Touring" is used in addition to attiva and eletta. Thanks for having a go!
Asker: Thanks Jane and Kimberly, very helpful to know what it is, just wonder what we would say English - we must say something but I just can't find it on any BMW sites in English. I don't think it can be left as it is as it must have been translated into Italian from something - German, perhaps. THanks to all.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.