GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:23 Aug 3, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Transmission/Body | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mara Ballarini Australia Local time: 07:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | volumes |
| ||
3 +2 | dimensions |
| ||
4 | nota |
|
volumes Explanation: I would use volumes in his case. If it had been something standing on the ground, like a UPS for example, the 'footprint' is the current term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dimensions Explanation: I think it is dimensions -------------------------------------------------- Note added at 2 days16 hrs (2006-08-06 08:43:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Commento per Gian, perchè sotto non ci stava: si, sono d'acc ke la lunghezza dell'auto sia ridotta e appunto che studio sia rif ai vari compon,ovvero ai loro ingombri - ma gli ingombri dei compon, son pur sempre le loro dimensions no?hanno studiato le dimensions dei compon. and obtained a shorter car. io non dicevo che avessero ridotto l'ingombro generale dell'auto, infatti non ho proposto overall dimensions, ma solo l'ingombro dei vari componenti come dici tu (GIan) e mi pare che si parli cmq sempre di dimensions, o no? Tu, Gian, cosa avresti messo allora per ingombro in questa domanda, una di quelle 4 proposte che hai dato? non so, mi sembra che dimensions potesse starci, o forse anche volumes proposto da Sally, cmq qc di riferito alla misura... ciao! -------------------------------------------------- Note added at 2 days16 hrs (2006-08-06 08:46:54 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- oh, mi sono accorta ora, gian, che il tuo commento proveniva dall'entry nel glossario di simon che ha scritto overall dimensions, beh quello è sì la traduzione standard, ma come si diceva sopra, non lo userei in questo caso, bensì solo dimensions (again!!-am i repeating myself too much now? sorry! :-)) |
| |
Grading comment
| ||