Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:14 May 2, 2008
Italian to English translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase:master cubing di contabilita'
This is from a list of activities of a company involved in car design - it's the contabilita' (in this context) that is confusing me.
Actually it is very odd. Master cubing is usually associated to "mobilità". "Contabillità" has no meaning. Maybe they just wanted to write two separate things: master cubing di montabilità and, next line or comma, contabilità but they melt the two.