KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

ad effetto s.b.l.

English translation: under reserve/subject to collection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:s.b.f. - salvo buon fine
English translation:under reserve/subject to collection
Entered by: Alison kennedy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:48 Nov 28, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: ad effetto s.b.l.
Prendiamo nota che le operazioni di sconto e/o di accredito di assegni ad effetto s b l che codesta Banca dovesse eventualmente concederci, .....
fame
under reserve / subject to collection (upon collection)
Explanation:
Sicuro che è "s b l" e non "s b f" ?
Ho trovato s.b.f. come "salvo buon fine", proprio riferito al "versamento di assegni senza verificarne subito la copertura, ma riservandosi la facoltà di rivalersi sul cliente o di stralciare l'operazione dal conto in caso di mancato buon fine, cioè di insussistenza di fondi".
Selected response from:

VMTTRADUCE
Italy
Local time: 20:36
Grading comment
I've finally been able to award you points! Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3under reserve / subject to collection (upon collection)
VMTTRADUCE


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
under reserve / subject to collection (upon collection)


Explanation:
Sicuro che è "s b l" e non "s b f" ?
Ho trovato s.b.f. come "salvo buon fine", proprio riferito al "versamento di assegni senza verificarne subito la copertura, ma riservandosi la facoltà di rivalersi sul cliente o di stralciare l'operazione dal conto in caso di mancato buon fine, cioè di insussistenza di fondi".


    Grazanti Business English
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 20:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 225
Grading comment
I've finally been able to award you points! Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison kennedy: You are quite right. I am reading a very badly printed fax written in corpo 4!!! Thanks for your help.
1 hr

agree  Bilingualduo
2 hrs

agree  Chiara Yates: it's sbf=salvo buon fine.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search