14:05 May 8, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | sharing the Licensees' admissible advertising costs |
| ||
4 | licence-payers sharing (or contributing to) the acknowledged advertising costs |
|
sharing the Licensees' admissible advertising costs Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-08 18:28:03 (GMT) -------------------------------------------------- it all depends on meaning of \"riconosciute\". If it means \"admissible\", then it makes no sense translating \"licenzianti\" as \"licensors\"; if it means \"paid\", then the \"licenzianti\" certainly are the \"licensors\". The phrase is ambiguous, but in the latter case the translation could be: due to our paying our share of the advertising costs to the licensors. |
| |
Grading comment
| ||