KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

carica sociale

English translation: position

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:carica sociale
English translation:position
Entered by: Mairi-Claire Hamill
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:46 Apr 5, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: carica sociale
There is no context as such - it's part of a list from board minutes
Mairi-Claire Hamill
Italy
Local time: 07:46
position
Explanation:
I would not even translate "sociale": it is understood in the context of board minutes.
See for example an excerpt of minutes which reads:
Meeting Dates for Year 2001 are as follows:

May 4, 2001 - Bremerton Licensing Services Office (LSO)
August 3, 2001 - Wenatchee LSO
December 7, 2001 - Tacoma LSO
Barb Callas indicated her Board Member position and Anna Hersey's position will be vacant June 1, 2001.
http://www.wa.gov/dol/drivers/wmspmin.htm

I did a search with "board minutes" AND "position" and ten pages of hits with Altavista.

saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 01:46
Grading comment
Thanks Paola - that was what I was looking for.
ciao
Mairi-Claire
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naposition
CLS Lexi-tech
nacorporate appointment
Barbara Cattaneo
nasee furtherAlbert Golub


  

Answers


15 mins
see further


Explanation:
social charge, salary burden, staff welfare expense, legally required payment, nonwage labor cost
hard to say without the general context
hope it helps

Albert Golub
Local time: 07:46
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
corporate appointment


Explanation:
this is what I usually use in board minutes. I agree that other expressions may be used depending on the context.

Bye

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
position


Explanation:
I would not even translate "sociale": it is understood in the context of board minutes.
See for example an excerpt of minutes which reads:
Meeting Dates for Year 2001 are as follows:

May 4, 2001 - Bremerton Licensing Services Office (LSO)
August 3, 2001 - Wenatchee LSO
December 7, 2001 - Tacoma LSO
Barb Callas indicated her Board Member position and Anna Hersey's position will be vacant June 1, 2001.
http://www.wa.gov/dol/drivers/wmspmin.htm

I did a search with "board minutes" AND "position" and ten pages of hits with Altavista.

saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thanks Paola - that was what I was looking for.
ciao
Mairi-Claire
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search