GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:46 Apr 5, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see further |
| ||
na | corporate appointment |
| ||
na | position |
|
see further Explanation: social charge, salary burden, staff welfare expense, legally required payment, nonwage labor cost hard to say without the general context hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate appointment Explanation: this is what I usually use in board minutes. I agree that other expressions may be used depending on the context. Bye Barbara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
position Explanation: I would not even translate "sociale": it is understood in the context of board minutes. See for example an excerpt of minutes which reads: Meeting Dates for Year 2001 are as follows: May 4, 2001 - Bremerton Licensing Services Office (LSO) August 3, 2001 - Wenatchee LSO December 7, 2001 - Tacoma LSO Barb Callas indicated her Board Member position and Anna Hersey's position will be vacant June 1, 2001. http://www.wa.gov/dol/drivers/wmspmin.htm I did a search with "board minutes" AND "position" and ten pages of hits with Altavista. saluti Paola L M |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.