KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

Segnalatori assicurative

English translation: I know for sure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:43 May 16, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: Segnalatori assicurative
dell'opera di sub-agenti e produttori e/o segnalatori. (collaborating with the Agent)
Actually, I'm also curious what the correct term would be for produttori. (always dealing with insurance policies)
If anyone has any 'prompt' ideas, I need to deliver ASAP. Thanks
Kathi
English translation:I know for sure
Explanation:
what "produttori" is but I do not know the exact term in English. Produttore is a person (but not an agent or a sub-agent) who works for an insurance agency or an insurance company and actually stipulates insurance policies with the customers but he does not need to have a mandate as agent/sub-agent.
(my husband is an insurance agent). Maybe policy-maker???
As to segnalatori assicurative I does not mean anything to me.
Hope it helps.
Bye
Barbara
Selected response from:

Barbara Cattaneo
Local time: 06:34
Grading comment
thanks for your help Barbara. Fortunately, this part of the contract was not specific anyway. The above was simply an example of the many potential collaborators who would not receive direct payment from the HEAD office. I can only assume segnalatori is somone who passes on information or leads for new clients. My curiosity, nonetheless will not wane until I eventually (for future occasions) discover the correct and exact term. I suppose if your husband is an insurance agent and hasn't heard of it, I won't either.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI know for sure
Barbara Cattaneo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs
I know for sure


Explanation:
what "produttori" is but I do not know the exact term in English. Produttore is a person (but not an agent or a sub-agent) who works for an insurance agency or an insurance company and actually stipulates insurance policies with the customers but he does not need to have a mandate as agent/sub-agent.
(my husband is an insurance agent). Maybe policy-maker???
As to segnalatori assicurative I does not mean anything to me.
Hope it helps.
Bye
Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Grading comment
thanks for your help Barbara. Fortunately, this part of the contract was not specific anyway. The above was simply an example of the many potential collaborators who would not receive direct payment from the HEAD office. I can only assume segnalatori is somone who passes on information or leads for new clients. My curiosity, nonetheless will not wane until I eventually (for future occasions) discover the correct and exact term. I suppose if your husband is an insurance agent and hasn't heard of it, I won't either.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search