KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

svalutazione dei crediti compresi nell'attivo circ

English translation: >> see below <<

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:55 Jun 29, 2000
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: svalutazione dei crediti compresi nell'attivo circ
the last word is "liquide". I have put "bad debts included in current assets and cash on hand" but it really doesn't seem to make sense... does it?
Thanks in advance
xxxdsmith
Local time: 20:35
English translation:>> see below <<
Explanation:
Much of double-entry accounting seems completely illogical. However, in this case, I think the Italian phrase is referring to the company's allowance (or reserve) for bad debts, which would be posted on the balance sheet under current assets and cash on hand. -- Hope this helps!
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 11:35
Grading comment
Thanks a lot for your help.
Derek
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawrite-down of current receivables (debtors)wmcmanus
na>> see below <<Heathcliff


  

Answers


32 mins
>> see below <<


Explanation:
Much of double-entry accounting seems completely illogical. However, in this case, I think the Italian phrase is referring to the company's allowance (or reserve) for bad debts, which would be posted on the balance sheet under current assets and cash on hand. -- Hope this helps!

Heathcliff
United States
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 504
Grading comment
Thanks a lot for your help.
Derek
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
write-down of current receivables (debtors)


Explanation:
use "debtors" for EU, receivables for IAS

wmcmanus
Local time: 20:35
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search