KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

sentence

English translation: (which means) that the profits gained from the project realisation are determined as pro rata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Dec 10, 2003
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: sentence
The part between **. The prepositions are a tad confusing.

Le opere di terzi in corso di esecuzione in rimanenza, sono valutate sulla base del metodo della percentuale di completamento che prevede *l’attribuzione pro quota del margine atteso dalla realizzazione dell’opera ai costi sostenuti*.

Thanks!
Catherine Bolton
Local time: 22:40
English translation:(which means) that the profits gained from the project realisation are determined as pro rata
Explanation:
(which means) that the profits gained from the project realisation are determined as the pro rata equivalent of the costs borne

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-12-10 17:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the rather clumsy English version but I don\'t see anything unusual about the Italian prepositions:


l’attribuzione pro quota del margine atteso dalla realizzazione dell’opera ai costi sostenuti

APQ del MA dalla R dell\'O ai CS

\"ai\" (quite normally IMO) joins \"Margine\" and \"Costs\"
Selected response from:

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 00:40
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(which means) that the profits gained from the project realisation are determined as pro rata
Yakov Tomara


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(which means) that the profits gained from the project realisation are determined as pro rata


Explanation:
(which means) that the profits gained from the project realisation are determined as the pro rata equivalent of the costs borne

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-12-10 17:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the rather clumsy English version but I don\'t see anything unusual about the Italian prepositions:


l’attribuzione pro quota del margine atteso dalla realizzazione dell’opera ai costi sostenuti

APQ del MA dalla R dell\'O ai CS

\"ai\" (quite normally IMO) joins \"Margine\" and \"Costs\"


Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 570
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search