KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

rapporto (clarification of saldo di rapporto)

English translation: banking relationship

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rapporto bancario
English translation:banking relationship
Entered by: Sarah Ferrara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:55 Jul 3, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: rapporto (clarification of saldo di rapporto)
please see today's question "saldo di rapporto"- later on in the same document, we have:

"La selezione per rapporto/numero movimento invece non è consentita solamente se il rapporto in oggetto prevede come divisione ('D' accanto al conto specificato nel rapporto) quella eventualmente esclusa tramite security, oppure se il movimento ha una riga banca che gestisce la divisione stessa."
rapporto is mentioned alongside "conto" - how can rapporto mean account in this sense?
Sarah Ferrara
Italy
Local time: 19:52
relationship
Explanation:
"Rapporto bancario" (ie banking relationship between bank and individual customer) is a common term in the sector. It has wider meaning than "acconto" although the two are sometimes used interchangeably.

However, one "rapporto" might include two or more "acconti" (current, deposit etc).


HTH

Giles
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 19:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacontract between the bank and the client
Francesco D'Alessandro
narelationship
Giles Watson


  

Answers


50 mins
relationship


Explanation:
"Rapporto bancario" (ie banking relationship between bank and individual customer) is a common term in the sector. It has wider meaning than "acconto" although the two are sometimes used interchangeably.

However, one "rapporto" might include two or more "acconti" (current, deposit etc).


HTH

Giles

Giles Watson
Italy
Local time: 19:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
contract between the bank and the client


Explanation:
perhaps a bit long, but this is the exact meaning of "rapporto" with the bank

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search