KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

Ente Pubblico Economico

English translation: Economic Public Corporation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Jul 17, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: Ente Pubblico Economico
Economic Public Corporation or Financial Public Corporation
Cinzia Di Giantomasso
Local time: 13:18
English translation:Economic Public Corporation
Explanation:
Ciao Cinzia,

puoi usare ambedue, la frequenza d'uso è simile. Però rimanendo in ambito italiano, la SIAE chiama se stessa "Economic Public Corporation". E se lo dice la SIAE, mi fido ;-)

A te la scelta, anche se personalmente ti consiglio la prima delle due.

Buona fortuna, Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 13:18
Grading comment
Thanks for your help, Flavio.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4public utility company
Simon Sobrero
naSemi-public Agency
gianfranco
na -1Economic Public Corporation
flaviofbg
na -1business corporation in the public interest
CLS Lexi-tech


  

Answers


9 mins
Semi-public Agency


Explanation:
Non ho trovato Ente Pubblico Economico, ma se si intende una societa' a partecipazione mista pubblico/privato, potrebbe essere tradotto come
Ente a partecipazione pubblica = Semi-public Agency

(trovato sul diz. Codeluppi, Economia, Finanza e Borsa)


gianfranco
Brazil
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 538

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Simon Sobrero: Also 'Quango' or 'Non-departmental Public Body (NDPB)' - in some Commonwealth countries.
2469 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins peer agreement (net): -1
Economic Public Corporation


Explanation:
Ciao Cinzia,

puoi usare ambedue, la frequenza d'uso è simile. Però rimanendo in ambito italiano, la SIAE chiama se stessa "Economic Public Corporation". E se lo dice la SIAE, mi fido ;-)

A te la scelta, anche se personalmente ti consiglio la prima delle due.

Buona fortuna, Flavio


    Studente di Traduzione (UJI)
    Reference: http://www.siae.it
flaviofbg
Spain
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Thanks for your help, Flavio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gianfranco: mmmh, se lo dice la SIAE non c'e' da fidarsi :-> :-> :-> :->
21 mins
  -> Piú che la SIAE lo avrá detto il traduttore che la SIAE avrà pur pagato...conoscendo i loro mezzi mi fiderei.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
business corporation in the public interest


Explanation:
mi sembra una frase piena di falsi amici e mi spiego. Sia public che economic sono problematici, ma può darsi che mi sbagli.

Ho trovato, molto a caso
Quasi-Public Corporation Announces New name

BOSTON - The Corporation for Business, Work, and Learning, a quasi-public organization that develops and implements a wide-range of economic, workforce and youth development initiatives, has changed its name to the Commonwealth Corporation...
http://www.commcorp.org/Media/Press/Feb2001/NameChangeFeb8_2...

Come vedi la corporation in questione da pubblica si chiama adesso Commonwealth che è come dire statale.

Non ci capisco molto nella definizione di ente pubblico. Eurodicautom lo definisce: "body governed by public law" Però parlando di una società fiamminga "Ente pubblico per la gestione dei rifiuti" traduce "Flemish Public Refuse Corporation"
Eurodicautom però traduce ente come "body" nella maggior parte dei casi, riferito ad un livello di governo inferiore a quello centrale.
Pubblico ha anche l'accezione, confermata da Eurodicautom di "in the public interest" ed infatti in alcuni brani scelti da sentenze, viene fuori che gli enti pubblici non dovrebbero avere fini commerciali.
Se per "economico" si intende che svolge attività economiche, come nel caso della SIAE (che no ha niente a che vedere con l'economia o la finanza) allora tradurrei in altro modo. Ma come? Esiste in inglese americano, la definizione legale di "business corporation." Vedi il sito dello stato di New York
http://www.dos.state.ny.us/corp/buscorp.html
e mi sembra che sia forse la scelta migliore.
Scusate il lungo sproloquio ma più che altro ho ragionato a voce alta con voi.

Paola



CLS Lexi-tech
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  flaviofbg: Però la SIAE, pur non avendo fini prettamente commerciali, ha a che fare con l'economia (dopo tutto si tratta di soldi)
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2469 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
public utility company


Explanation:
Ente pubblico economico = Ente che appartiene al sistema pubblico. Lavora alla produzione di beni e servizi per la collettività, con l'obiettivo di raggiungere anche risultati economici (tali sono, per esempio, le aziende che distribuiscono gas, luce, acqua).

Noun: public utility company
1. A company that performs a public service; subject to government regulation
- utility, public utility, public-service corporation

(Especially in the UK)

Posted by: http://www.italiantranslator.org.uk

--------------------------------------------------
Note added at 2469 days (2008-04-20 10:10:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...assuming of course it's been privatised.


    Reference: http://www.wordwebonline.com/en/PUBLICUTILITYCOMPANY
Simon Sobrero
United Kingdom
Local time: 12:18
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search