KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

componente finanziaria

English translation: financial element

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:componente finanziaria
English translation:financial element
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:39 Jul 21, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: componente finanziaria
I valori della differenza cambio attiva/passiva e della componente finanziaria (comprendente eventuali oneri o premi) vengono calcolati in base ai valori dei cambi iniziale, finale e a termine.
Sarah Ferrara
Italy
Local time: 12:09
financial element
Explanation:
I would say: "financial element" since the text continues to say "(including possible expenses or exchange premiums)". In my opinion this means that the term does not refer ONLY to financial costs. I hope it helps.
Regards
Audrey
Selected response from:

Audrey
Italy
Local time: 12:09
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafinancial elementAudrey
naand the amount of the transaction
Pasquale Capo
nafinancial costsxxxdreyfu
nafinancial part
Francesco D'Alessandro


  

Answers


6 mins
financial part


Explanation:
or financial elements

I understand that the financial part is the core one, but its values can vary according to the fluctuating exchange rate part

I hope I got the meaning.

Francesco

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
financial costs


Explanation:
the financial costs incurred through money transfers

xxxdreyfu
Local time: 12:09
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
and the amount of the transaction


Explanation:
spero che ti aiuti a formulare l'intera frase. Ciao buon lavoro, PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 758
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
financial element


Explanation:
I would say: "financial element" since the text continues to say "(including possible expenses or exchange premiums)". In my opinion this means that the term does not refer ONLY to financial costs. I hope it helps.
Regards
Audrey

Audrey
Italy
Local time: 12:09
PRO pts in pair: 59
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search