Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial
Italian term or phrase:avente causa
deve intendersi subordinato con obbligo di otivazione scritta, soltanto qualora il terzo avente causa dal socio non sia oggettivamente dotato della capacità tecnologica e finanziaria idonea al perseguimento dell’oggetto sociale
Explanation: but this is just a guess, because to understand the real meaning some more context would be needed, that is missing here
anyway, avente causa in general should mean someone whose obligations or rights (I don't know which) can be ascribed to the socio, derive from him, are caused by him. As you know your context, I guess that by now you are perhaps able to determine which is which. If you aren't, please supply more context from before the phrase you have quoted.