04:48 Aug 12, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gary Presto Local time: 00:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na -1 | Suggerimenti: |
|
Suggerimenti: Explanation: "tax deductions resulting from temporarily non-deductible expenses, such as the provision of customer supplementary benefits which have been cancelled (or rescinded, or put 'on hold,' etc.)" Per descrivere forse le tali riprese guadagnate da un'impresa quando l'ultima deva assumere la responsabilità per fornire se stessa le indennità alle propria clientela, quando essa le perdesse dopo la cancellazione di un contratto, o per alcun'altra ragione, ecc. ? Buona fortuna! Gary ;-) Gary Presto, IT-EN Translator & Proofreader Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.