Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Jul 29, 2000
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial
Explanation: Hi, I've been out of town and didn't see your query till just now, after you'd already selected an answer. May I offer a small refinement? The standard phrase in English for the above terms would be "current assets and cash on hand." -- Best, HC
Heathcliff United States Local time: 22:39 Native speaker of: English PRO pts in pair: 504
Explanation: I agree fixed assets, not current (sorry Heathcliff!) Categories are usually intangible, tangible (as stated in the other answer) + financial (finanziari). The payments on account is a sub-heading which falls under the first two of the above main items
Peter Cox Italy Local time: 07:39 Native speaker of: English PRO pts in pair: 3431