Le proposte verranno acquisite dalla Funzione Produzione Roma,

English translation: Proposals will be accepted (received) by the Rome Production Office...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:40 Aug 29, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: Le proposte verranno acquisite dalla Funzione Produzione Roma,
Modalità di adesione: - Le proposte verranno acquisite dalla Funzione Produzione Roma, in ordine di ricezione da parte della funzione stessa. Verranno pertanto gestite le eventuali proposte a cui non si potrà dar seguito dandone comunicazione al Cliente. L'adesione all'assicurazione si perfeziona con l'emmissione della polizza, da parte della Compagnia, che verrà inoltrata direttamente all'indirizzo di contratto previsto nella proposta.
to do with index linked insurance policy
Elizabeth Duke
United Kingdom
Local time: 11:10
English translation:Proposals will be accepted (received) by the Rome Production Office...
Explanation:
"Funzione" is used often to mean "office" or "department" (take your pick!) -- ugly, but there you go!
As to "acquisire", they're receiving, accepting, etc. these proposals.
Hope this helps!
Instead of "proposals", you may want to use "applications".
C
Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 12:10
Grading comment
Thank you so much. I've got myself in a right pickle. As you can see, this is not my 'first' language!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naProposals will be accepted (received) by the Rome Production Office...
Catherine Bolton


  

Answers


15 mins
Proposals will be accepted (received) by the Rome Production Office...


Explanation:
"Funzione" is used often to mean "office" or "department" (take your pick!) -- ugly, but there you go!
As to "acquisire", they're receiving, accepting, etc. these proposals.
Hope this helps!
Instead of "proposals", you may want to use "applications".
C

Catherine Bolton
Local time: 12:10
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1906
Grading comment
Thank you so much. I've got myself in a right pickle. As you can see, this is not my 'first' language!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search