KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

marchi cappello

English translation: umbrella trademark

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 Sep 3, 2001
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: marchi cappello
Anyone any ideas about this?
It appears in a table of amortisation rates and is a subheading of "Concessioni, licenze, marchi e diritti simili". This item is followed by "Marchi di prodotto" and "Software"
TIA
Derek
Derek Smith
Local time: 17:51
English translation:umbrella trademark
Explanation:
just a suggestion if it fits your context

"An umbrella trademark is a single brandname for a group of products which is intended to increase the familiarity of the consumer with the products as a group. These products may differ in terms of their active ingredients and/or their therapeutic indications"
from
http://www.cbg-meb.nl/uk/reghoudr/paraplu.htm

Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:51
Grading comment
Well, I was sort of toying with this idea, but is it conceivable that an English umbrella could be an Italian hat? It seems like the only plausible answer (as you suspected Angela - I'm not in the millinery field here).
I think I'll go for it
Thanks to you both once again
Derek
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1I'm presuming you are not doing a job for a hat manufacturer?
Angela Arnone
naumbrella trademark
Francesco D'Alessandro


  

Answers


21 mins peer agreement (net): +1
I'm presuming you are not doing a job for a hat manufacturer?


Explanation:
Could it be that there is some text to be added?
I know "cappello" means "preamble, introductory paragraph, introduction"

Any help?

Angela

Angela Arnone
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: quasi certamente qualcosa che sta in cima, alla sommità ...at the top of ???
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
umbrella trademark


Explanation:
just a suggestion if it fits your context

"An umbrella trademark is a single brandname for a group of products which is intended to increase the familiarity of the consumer with the products as a group. These products may differ in terms of their active ingredients and/or their therapeutic indications"
from
http://www.cbg-meb.nl/uk/reghoudr/paraplu.htm



Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Grading comment
Well, I was sort of toying with this idea, but is it conceivable that an English umbrella could be an Italian hat? It seems like the only plausible answer (as you suspected Angela - I'm not in the millinery field here).
I think I'll go for it
Thanks to you both once again
Derek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search