KudoZ home » Italian to English » Bus/Financial

farfenugen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Sep 3, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: farfenugen
I am trying to find the definition of 'farfenugen' (sp?). It was used in the VW commercials. Not sure of the origin.

Someone said it means \'high monthly payments\'.
steve marino
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Not Italian
CLS Lexi-tech
na +1Fahrvergnuegen
Floriana
nathe joy of driving
Floriana


  

Answers


40 mins peer agreement (net): +1
Not Italian


Explanation:
I can only tell you that "farfenugen" is not Italian; it sounds like a German word.

Sorry

Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Yates: not italian 100% sure it's a German word
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins peer agreement (net): +1
Fahrvergnuegen


Explanation:
E' tedesco è si scrive così, con l'iniziale obbligatoriamente maiuscola (perché è un sostantivo) e l'umlaut sulla "u" (ho usato "ue" perché non ho la tastiera tedesca!).

Letteralmente vuol dire "il piacere della guida" o "il piacere di andare in macchina", da "fahren", verbo che vuol dire "andare con un mezzo" e "vergnuegen", che vuol dire "divertimento".

Queste pubblicità della VW negli USA non le trasmettono più da tempo (ora sono passati allo slogan "Drivers wanted"="Cercasi guidatori"), ma si trattava di réclames molto "fighe", che davanno l'impressione che guidare una Volkswagen fosse il massimo della realizzazione!

Potrebbe interessarti il fatto che lo slogan è stato sfruttato e sfottuto in molti modi: ho visto magliette con una versione "storpiata" del simbolo VW (un guidatore stilizzato) e parole del genere "fuckendrunken".

Buon lavoro,

Floriana

Floriana
United States
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 317

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Quester: Genau.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
the joy of driving


Explanation:
I realize I gave you an Italian translation but not an English one. I like "The joy of driving" because it plays on a famous cookbook, "The Joy of Cooking."

Floriana

Floriana
United States
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 317
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search