English translation: miscellaneous current account liabilities
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial
Italian term or phrase:conti correnti passivi promiscui
I've paraphrased a bit here. I had "overdrawn current accounts", but I can't get the connection with "promiscui" in the context.
Oltre ai conti anticipi fatture, anche sui conti correnti passivi, che sono per loro natura promiscui, vengono effettuate operazioni di anticipo fatturazione.
Explanation: Derek, this is a tough one! I'm not quite sure that I'm on the ball here, but I think so. Of course the account is not "promiscuous", which would mean, er... something else, but it just serves many purposes. In fact if you hold an "overdrawn account", you can overdraw the money to spend it in whatever way you like... but for some other accounts (your other question put me on the track) the bank might allow you to overdraw only for specific purposes. See: http://www.1sttech.com/services/savings_right.htm
"Christmas Club/Multi-Purpose Accounts:
Credit Union classics, these accounts are perfect saving devices. The Christmas Club account matures on October 25th while the Multi-Purpose account clocks out on April 1st. Perfect for those holidays, property taxes or income taxes."