https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/business-commerce-general/2149168-comunalizzazione.html

comunalizzazione

English translation: municipalization

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comunalizzazione
English translation:municipalization
Entered by: Alessandra Renna

13:22 Sep 19, 2007
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: comunalizzazione
"la comunalizzazione, pressoché in tutta Italia, di tutti i servizi pubblici territoriali a carattere locale"

Thanks!
Lindsay Watts
Italy
Local time: 06:02
municipalization
Explanation:
in realtà in italiano è più diffuso "municipalizzazione"

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-09-19 13:29:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Municipalization is the transfer of corporations or other assets to municipal ownership. The transfer may be from private ownership (usually by purchase) or from other levels of government. It is the opposite of privatization and is different from nationalization."
http://en.wikipedia.org/wiki/Municipalization

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2007-09-19 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Indeed, it generally concerns all public bodies, state excepted , but both in usage and in Italian law it refers to communes.
"De Mauro il dizionario della lingua italiana
Parola da cercare

1. lemma precedente
2. lemma seguente

mu|ni|ci|pa|liz|zà|re
v.tr.
CO porre sotto il controllo dei comuni la gestione di servizi pubblici: m. i trasporti [quadro 48]
chiave di ricerca: municipalizzare"
(De mauro)
Selected response from:

Alessandra Renna
Local time: 06:02
Grading comment
Thanks Alessandra!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3municipalization
Alessandra Renna


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
municipalization


Explanation:
in realtà in italiano è più diffuso "municipalizzazione"

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-09-19 13:29:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Municipalization is the transfer of corporations or other assets to municipal ownership. The transfer may be from private ownership (usually by purchase) or from other levels of government. It is the opposite of privatization and is different from nationalization."
http://en.wikipedia.org/wiki/Municipalization

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2007-09-19 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Indeed, it generally concerns all public bodies, state excepted , but both in usage and in Italian law it refers to communes.
"De Mauro il dizionario della lingua italiana
Parola da cercare

1. lemma precedente
2. lemma seguente

mu|ni|ci|pa|liz|zà|re
v.tr.
CO porre sotto il controllo dei comuni la gestione di servizi pubblici: m. i trasporti [quadro 48]
chiave di ricerca: municipalizzare"
(De mauro)

Alessandra Renna
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Thanks Alessandra!
Notes to answerer
Asker: Thanks, Alessandra. I had considered "municipalization" but I wasn't sure if "municipalizzazione" meant the same as "comunalizzazione"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Nicosia: perfetto, bravissima Alessandra
13 mins
  -> grazie davvero

agree  potra: Yes
1 hr
  -> Grazie!

agree  James (Jim) Davis: I would be careful, this is probably municipalities buying companies that perform the services, rather than having the services performed directly by people employed directly by the municipality. "municipal control" might be better.
1 hr
  -> According to Italian law, public corporations must to be owned by public bodies. There are some corporations that are in "gestione mista" but, also here, their majority owners have to be public bodies. Thanks for agreeing
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: