GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:58 Feb 17, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 12:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | service contracts /supply contracts |
| ||
4 | exclusive (purchase) agreements |
|
exclusive (purchase) agreements Explanation: The context you provided does not give me enough elements to decide whether "purchase" is an appropriate term here, but I believe that we are dealing with an exclusive agreement of some sort.... Would that make sense with the rest of the text? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
service contracts /supply contracts Explanation: I don't think you need to translate "di convenzionamento", it just means that the contracts are long term or continuing and not temporary one-off things. If you know it is for the provision of services then "service" will produce this effect, as will "supply" for the supply of goods. You can also "supply" services if in doubt. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|