KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

in via integrale

English translation: in full

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:41 Dec 3, 2010
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: in via integrale
II Fomitore riconosce che l'affidamento di prestazioni e commesse a favore di societä controllate, anche IN VIA INTEGRALE dal Fornitore, cosi pure l'affidamento a consulenti è da considerarsi subappalto e pertanto soggetto a divieto assoluto.
In caso di inosservanza della presente clausola cosi come in caso di rigetto del Fornitore da parte del Cliente, motivato dalla mancanza dei requisiti soggettivi del Fornitore richiesti dalla vigente legge in materia di lotta della delinquenza mafiosa oppure da dichiarazioni contenenti notizie non corrispondenti al vero, l'Acquirente avrä la facoltà di risolvere immediatamente presente contratto...
xxxs.brook1
Local time: 22:58
English translation:in full
Explanation:
in full, in the sense that all of the services are contracted out

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-03 11:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

You might also want to consider translating the whole phrase "anche in via integrale" as "either in full or in part", which is a more common formulation in English.
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Thomas - thanks so much for your help - I also agree with your interpretation 'either in full or in part' which I think is correct!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4in full
Thomas Roberts


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in full


Explanation:
in full, in the sense that all of the services are contracted out

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-03 11:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

You might also want to consider translating the whole phrase "anche in via integrale" as "either in full or in part", which is a more common formulation in English.

Thomas Roberts
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 919
Grading comment
Thomas - thanks so much for your help - I also agree with your interpretation 'either in full or in part' which I think is correct!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: agree with in full, but not "either in full or in part" as it has another meaning, it is very common also in Italian but it is not a correct translation of the source/legal cannot be creative IMHO
19 mins
  -> that depends if you are translating the meaing or translating literally word for word

agree  James (Jim) Davis: @Angie, to translate "anche" with "also" wouldn't make sense in English, so how would you address it?
2 hrs

agree  Pompeo Lattanzi: ...with Thomas, but..."also" with Jim.
2 hrs

agree  Dominic Currie: wirh "either in full or in part"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search