KudoZ home » Italian to English » Business/Commerce (general)

in regime di libero servizio

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:40 Jan 30, 2004
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: in regime di libero servizio
XXX è una società registrata nel Regno Unito, che opera in Italia in regime di libero servizio
Anne Topley
Local time: 23:40


Summary of answers provided
4 +1in self service mode
Narasimhan Raghavan
4 +1off the shelf OR self-service
Dr Andrew Read
2self-service scheme
writeaway


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
self-service scheme


Explanation:
a company registered in the UK that operates in Italy on the basis of a self-service scheme.

[PDF] Self-Service Banking and ATMs in the 21st Century
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... and following. The basis for a viable self-service scheme will vary
according to the circumstances of each operator. The various ...
www.researchandmarkets.com/reports/34759/34759.pdf

maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 16:17:41 (GMT)
--------------------------------------------------

or that works

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
off the shelf OR self-service


Explanation:
I'm pretty sure this is it from googling "libero servizio". It seems to be used mainly in a retail context for products that people can help themselves to, and the English phrase for this is surely "off the shelf" when you're talking about a product range, or the type of products sold. See the first ref for this.

However, if you're talking about the shopping environment, then probably self-service is better. See the second ref...

See the refs...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 15:15:39 (GMT)
--------------------------------------------------

From your note above, Anne, the answer could still be \"off the shelf\", as in \"off-the-shelf insurance policies\". I.e. they offer standard packages rather than those where you have to submit detailed info to get a tailored quote.

See this quote from:
http://www.quotesearch.co.uk/oinc.com-travel-insurance/

\"OinC.com Travel Insurance takes an unusual approach. There are a range of off-the-shelf policies to choose from, such as 7 nights single trip insurance...\"

Also look at this specific to life insurance:
http://www.rjrfinancial.com/web/personal/insurance.htm


    Reference: http://www.castra.it/liberoservizio.htm
    Reference: http://www.acnielsen.it/services/retail/
Dr Andrew Read
United Kingdom
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit, really.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia Barontini
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit, really.

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in self service mode


Explanation:
operating in self service mode.
See: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 9 mins (2004-01-31 05:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

In light of the asker\'s remarks, it seems to be a franchise operation. Perhaps the term should be translated as \"in franchisee mode\". We have a lot of such operations, such as McDonald\'s.

Narasimhan Raghavan
Local time: 04:10
Native speaker of: Tamil
Grading comment
Thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
14 hrs
  -> Thanks Emanuella
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks anyway, but it doesn't quite seem to fit.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search