la definizione dell\'organizzazione

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:28 Jun 3, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Swiss company Articles of Assoc.
Italian term or phrase: la definizione dell\'organizzazione
At times I have used "structure" for "organizzazione", and at others "corporate"has worked better. However, I cannot figure out what this means here in this context. Also, I have used "allocate" for "ha attribuzioni....", so I need to make this term fit in grammatically.

Il Consiglio di Amministrazione ha l'obbligo d...... Esso ha le seguenti inalienabili e irrevocabili attribuzioni:
1. Alta direzione della società e il potere di dare le istruzioni necessarie;
2. La definizione dell'organizzazione;
3. L'organizzazione della contabilità e del controllo_finanziario, nonché l'allestimento del piano finanziario, per quanto necessario alla ge­stione della società;

I am looking for a UK-English expression that will fit in with other standardised terms that are commonly used, not a simply a literal/dictionary translation.

Thanks in advance.
LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 05:19



Discussion entries: 3





  

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search