English translation: is alive on the date of issue
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
"is alive today"
What do you say? I need a something that is used in similar kind of documents. Unless I can find a document with the phrase used negatively, like Pauley suggested (thanks for the quick answer!) I think I'd go for Shera's positive one.
Jim, thanks for the extra suggestions but I do need something for an official document (and a one-liner not part of a long sentence)... otherwise I would definitely choose "has not kicked the bucket"! :-)
Paul O'Brien Italy Local time: 18:10 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 102
Notes to answerer
Asker: Thanks Pauley! I know you have a lot of experience in the field, but I just couldn't find a one-line use in any official document to back up my choice (to the client, I mean). Thanks a million though.