certificato di congedo illimitato o assoluto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

05:45 Jul 4, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / defense certificate
Italian term or phrase: certificato di congedo illimitato o assoluto
this is in fact a sort of disambiguation.

the certificate shows two options

congedo illimitato or congedo assoluto. I guess assoluto is for retirement, illimitato is the final discharge unless someone's called back for a war.

ProZ and online options only give "certificate of discharge" for both.

Any idea of how to separate the two concepts?

Tks.
Shabelula
Italy
Local time: 09:39



Discussion entries: 6





  

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search