Vedi frasetta...

English translation: pumping (partial suggestion)

08:59 May 29, 2002
Italian to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Chimica
Italian term or phrase: Vedi frasetta...
Il liquame influente all'impianto, grigliati ed eventualmente disabbiato e deoleato, viene immesso direttamente in vasca sia per gravità sia per sollevamento
Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 00:28
English translation:pumping (partial suggestion)
Explanation:
Hello Nicola

I am unsure of the opening part of your sentence, but at the end you might say "...transferred directly into the tank by gravity feed or pumping."

I think perhaps "grigliati" (presumably "grigliato") is a reference to a screen fining process (like sieving). "Deoiling" is commonish, but are we talking about sewage here?
MR
D

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 15:11:32 (GMT)
--------------------------------------------------

...also \"desanding\"
Selected response from:

Derek Smith
Local time: 23:28
Grading comment
In effetti il testo originale è orrendo, ma non saprei trovare di meglio, quindi accetto di buon grado la tua proposta.
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pumping (partial suggestion)
Derek Smith


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pumping (partial suggestion)


Explanation:
Hello Nicola

I am unsure of the opening part of your sentence, but at the end you might say "...transferred directly into the tank by gravity feed or pumping."

I think perhaps "grigliati" (presumably "grigliato") is a reference to a screen fining process (like sieving). "Deoiling" is commonish, but are we talking about sewage here?
MR
D

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-29 15:11:32 (GMT)
--------------------------------------------------

...also \"desanding\"

Derek Smith
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
In effetti il testo originale è orrendo, ma non saprei trovare di meglio, quindi accetto di buon grado la tua proposta.
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search