KudoZ home » Italian to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

valle

English translation: downstream

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a valle
English translation:downstream
Entered by: Jenny Cowd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Oct 31, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: valle
Does "valle" here mean "downstream" or something else??? Thanks!!

Durante il normale funzionamento degli impianti, per un semplice meccanismo di erosione, la corrente gassosa durante il transito sul catalizzatore trascina della polvere di quest’ultimo nelle apparecchiature e valle, disperdendo piccole quantità di polvere di catalizzatore lungo le apparecchiature di processo.
Jenny Cowd
United Kingdom
Local time: 18:15
downstream
Explanation:
yes, it does mean downstream - "a valle" and "a monte" are common terms in manufacture and engineering.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-31 08:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

You're right, I hadn't noticed - I think it's a typo and should say "le apparecchiature a valle", not "e valle". That's how I actually read it!
Selected response from:

Marie-Hélène Hayles
Local time: 19:15
Grading comment
thanks all and sorry about the delay!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4downstream
Marie-Hélène Hayles


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
downstream


Explanation:
yes, it does mean downstream - "a valle" and "a monte" are common terms in manufacture and engineering.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-31 08:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

You're right, I hadn't noticed - I think it's a typo and should say "le apparecchiature a valle", not "e valle". That's how I actually read it!

Marie-Hélène Hayles
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 132
Grading comment
thanks all and sorry about the delay!
Notes to answerer
Asker: My doubt came from the fact that it doesn't say "a valle" though, just "valle". Do you think it is valid anyway? I can't find any other meanings that would fit... Thanks!

Asker: I was wondering exactly the same thing. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican
12 mins

agree  hossein ghalkhany
1 hr

agree  Lindsay Watts
2 hrs

agree  Alessandra Renna
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search