English translation: cooled/chilled water in the jacket
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / drug production/pharmaceutical
Italian term or phrase:acqua refrigerata in camicia
This phrase appears in a document describing the steps in manufacturing a medication:
"...aprire le valvole di raffreddamento con **l'acqua refrigerata in camicia**, mantenendo la temperatura dell'acqua in camicia non superiore ai 5°C ..."
I only understand that this has to do with keeping the temperature in a reactor at a certain level, and I think that "camicia" in this case is a sleeve (?) of some sort ... but I don't know what to do with the rest of this! The document does not give any further description of this device.
Explanation: reading through the text carefully the word "con" seems to indicate as follows "open the water tap/valve WITH the chiiled water IN the jacket and make sure the temperature of the water in the jacket is kept below 5 degs C.