Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Construction / Civil Engineering / building estimate
Italian term or phrase:CONSISTENZA IMMOBILE
Sulla base delle premesse in precedenza illustrate nell'ambito dello sviluppo del criterio di stima, e sulla scorta degli elaborati catastali, puo quindi precedersi al calcolo della consistenza del fabbricato in disamina, adottato, quale parametro fisico, la "superficie commerciale" utilizzata normalmente nelle transizioni immobiliari. How would you translate consistenza in this context??
Explanation: In the example, reference is made to valuation criteria (criteri di stima) and nominal floor area ("superfice commerciale"), as derived from data in official registers (dati catastali). The two are combined to determine the value (consistenza) of the building or portion thereof. Note that the term "superfice commerciale" does not imply commercial use of the floorspace; it refers to common conventions for determining the nominal floor area which includes, for example, the area of all internal walls and perimeter walls, half the area of walls in common with adjacent properties, 1/3 the area of balconies, etc.
gvag Italy Local time: 12:01 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 47