14:27 Oct 28, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanni Galanti Italy Local time: 21:16 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | subframes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
subframes Explanation: dovrebbe essere un altro modo di chiamare i falsitelai o anche controtelai si trova in tre versioni: - sub-frame - subframe - subframe system Example sentence(s):
Reference: http://www.seccosistemi.it/catalogo-en-GB/falsotelaio-per-at... Reference: http://www.seccosistemi.it/catalogo/falsotelaio-per-attacco-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.