Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Education / Pedagogy
Italian term or phrase:comitato scientifico
I have seen the entries in the archives, but I still have some doubts about this phrase as it occurs in my context. It is talking about a product which has been chosen to appear in an exhibition and the context is as follows: "La lampada è stata selezionata dal **comitato scientifico** della facoltà di Design del Politecnico per partecipare alla mostra". My doubt is whether in English the word "scientific" can be used in the context of design and if not, how could it be translated. Thanks.
Explanation: the scientific here is in the sense of knowledge in general and therefore covers art and science. Panel of experts is the idea, but sounds like a quiz show. (sorry Kay) which is not quite the thing for the politecnico of Milan. You could in the context go for "design committee".
A very helpful debate which has thrown up a whole heap of alternatives for this very difficult to translate phrase, all appropriate in particular contexts. I also like "selection committee" a lot, but I think from the context that it is a permanent committee with roles other than selection, so I'm opting for this which I think gives just the right authoritative touch. Many thanks to you all. 4 KudoZ points were awarded for this answer