KudoZ home » Italian to English » Education / Pedagogy

Classe 45/A

English translation: Classe 45/A foreign languages (lower secondary school)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Classe 45/A
English translation:Classe 45/A foreign languages (lower secondary school)
Entered by: Umberto Cassano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Jun 30, 2007
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / Degree Certificate
Italian term or phrase: Classe 45/A
Si tratta di un certificato di abilitazione SSIS.
Anna Barresi
France
Local time: 04:28
Classe 45/A foreign languages (lower secondary school)
Explanation:
My take...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-06-30 10:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Qui trovi una serie di informazioni utili sul sistema scolastico italiano in inglese. Eurydice è il portale dell'UE dei sistemi scolastici...Buon lavoro

http://www.eurydice.org/ressources/eurydice/pdf/047DN/047_IT...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-06-30 11:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Come immagino tu sappia le classi 45/A e 46/A sono le classi dell'indirizzo LINGUE STRANIERE per l'accesso all'insegnamento, nelle scuole medie (ora scuole secondarie di primo grado), 45/A, nelle quali l'insegnamento di una lingua straniera viene semplicemente denominato "LINGUA STRANIERA", e nelle scuole superiori (ora scuole secondarie di secondo grado), 46/A, nelle quali l'insegnamento delle lingue straniere viene ancora denominato, in controtendenza con le direttive UE, "LINGUA E CIVILTA' STRANIERA". Per "CIVILTA'" sulla falsariga delle ormai vecchie concezioni francese 'civilisation" e inglese 'civilization", si intende l'insegnamento della LETTERATURA e degli ELEMENTI DI CIVILTA'.

Nel resto d'Europa si parla (vedi il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue straniere, meglio noto come Framework o Cadre), molto più correttamente, di CULTURA come termine ombrello, neutro e politicamente molto più corretto, in sostituzione di CIVILTA'.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-06-30 15:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

Bene ! Se proprio vogliamo provare a tradurre 'classe', come ha giustamente suggerito Galya, allora, forse si potrebbe provare con ***SUBJECT AREA CODE 45/A FOREIGN LANGUAGES***
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
Grazie mille!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Classe 45/A foreign languages (lower secondary school)
Umberto Cassano
5Course 45A, 45A LevelGalya Ivanova


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Course 45A, 45A Level


Explanation:
I agree with the explanation from Umberto, just that "Classe" has to be translated in the target language, and since we don't know the exact context, I suggest 2 possible versions:
1) the term might refer to Undergraduade Course 45A, leading to certificate, or
2) it might be the actual certificate for completion of Undergraduate level 45A.

I hope this helps! :)

Example sentence(s):
  • English courses 45A-45B-45C are an intensive survey of literature...
  • ...1 - 40S level Course, 60% with 75% in math and science...

    Reference: http://english.berkeley.edu/undergraduate/major-pre2003.html
Galya Ivanova
Netherlands
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Umberto Cassano: "classe" here refers to "classe di concorso" which used to be something like a "subject group reference" or "code" for those who applied for "concorsi pubblici". Now prospective italian teachers take SSIS as a 2yrs teaching postgraduate qualification
9 mins
  -> Yes, might be! I guess code would be correct, too! Course code 45A, sounds fine to me :)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Classe 45/A foreign languages (lower secondary school)


Explanation:
My take...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-06-30 10:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Qui trovi una serie di informazioni utili sul sistema scolastico italiano in inglese. Eurydice è il portale dell'UE dei sistemi scolastici...Buon lavoro

http://www.eurydice.org/ressources/eurydice/pdf/047DN/047_IT...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-06-30 11:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Come immagino tu sappia le classi 45/A e 46/A sono le classi dell'indirizzo LINGUE STRANIERE per l'accesso all'insegnamento, nelle scuole medie (ora scuole secondarie di primo grado), 45/A, nelle quali l'insegnamento di una lingua straniera viene semplicemente denominato "LINGUA STRANIERA", e nelle scuole superiori (ora scuole secondarie di secondo grado), 46/A, nelle quali l'insegnamento delle lingue straniere viene ancora denominato, in controtendenza con le direttive UE, "LINGUA E CIVILTA' STRANIERA". Per "CIVILTA'" sulla falsariga delle ormai vecchie concezioni francese 'civilisation" e inglese 'civilization", si intende l'insegnamento della LETTERATURA e degli ELEMENTI DI CIVILTA'.

Nel resto d'Europa si parla (vedi il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue straniere, meglio noto come Framework o Cadre), molto più correttamente, di CULTURA come termine ombrello, neutro e politicamente molto più corretto, in sostituzione di CIVILTA'.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-06-30 15:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

Bene ! Se proprio vogliamo provare a tradurre 'classe', come ha giustamente suggerito Galya, allora, forse si potrebbe provare con ***SUBJECT AREA CODE 45/A FOREIGN LANGUAGES***

Umberto Cassano
Italy
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 65
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Jackson
3 hrs
  -> Grazie !

agree  Galya Ivanova: very detailed explanation, Umberto, well done! :)
3 hrs
  -> I know a thing or two about italian schools, Galya !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2007 - Changes made by Umberto Cassano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search