English translation: optional courses/elective modules
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Education / Pedagogy / certificato universitario
Italian term or phrase:attività sovrannumeraria
Nella legenda a fondo pagina che spiega il significato dei vari termini utilizzati nel certificato in riferimento ai corsi di studo frequentati, quali base, caratterizzante, affine etc trovo anche sovrannumeraria. Avete idea di come tradurlo??
Explanation: sometimes a direct translation makes sense.
If this refers to courses taken, I would put "course work/load" rather than "activity".
However if, I repeat, it's about taking courses other than required, the right Univ. Academic Credits Dept. lingo would be “optional courses“. Like, for example, taking a germanic philology course while majoring in civic engineering. Cambia tutto non è vero, eh? :)
Michael Korovkin Italy Local time: 04:10 Works in field Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 40