Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Acquisition Request
Italian term or phrase:Chiusura gara
Hi! I hope someone can help me with this term:
"Per ciascuna RdA emessa il PSL riceve dall'ufficio ACQM tutte le offerte tecniche e commerciali senza prezzo non oltre la comunicazione di chiusura gara".
So far, I have translated "For every AR (Acquisition Request) emitted, the PSL (Project Specialist Leader) receives from the ACQM (Acquired Materials) office all the technical and commercial offers without price... ", but I am stuck at the "chiasura gara" part.