KudoZ home » Italian to English » Energy / Power Generation

virtualmente definire un prolungamento

English translation: can be seen as an extension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:virtualmente definire un prolungamento
English translation:can be seen as an extension
Entered by: Paul O'Brien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:16 Nov 29, 2008
Italian to English translations [PRO]
Energy / Power Generation
Italian term or phrase: virtualmente definire un prolungamento
"Centro Satellite: impianto MT alimentato direttamente da una o più cabine primarie tramite linee dedicate o feeder, dotato di sistema sbarre ed interruttori. Si può virtualmente definire un prolungamento sbarre di CP".

TIA
Paul O'Brien
Italy
Local time: 01:45
can be seen as an extension
Explanation:
This is the meaning, in this context, IMHO, but you probably have a way to say it better.
"virtualmente" has become very trendy in Italy, since the internet landed in our country.
Another meaning could be "for his characteristics/quality/VIRTUES, can be defined, considered as..." (un uovo è virtualmente una gallina, in this case, if considered in perspective)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-12-04 13:48:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Pauley! I really feel honoured... usually I don't have an easy life in this pair ;-)
Marcella
Selected response from:

justdone
Italy
Local time: 01:45
Grading comment
excellent. lifesaver. thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2can be seen as an extensionjustdone


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
can be seen as an extension


Explanation:
This is the meaning, in this context, IMHO, but you probably have a way to say it better.
"virtualmente" has become very trendy in Italy, since the internet landed in our country.
Another meaning could be "for his characteristics/quality/VIRTUES, can be defined, considered as..." (un uovo è virtualmente una gallina, in this case, if considered in perspective)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-12-04 13:48:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Pauley! I really feel honoured... usually I don't have an easy life in this pair ;-)
Marcella

justdone
Italy
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
excellent. lifesaver. thanks.
Notes to answerer
Asker: oh yeah, right. when you look at it that way. i thought the CS was being used to "definire virtualmente" a rolungamento sbarre", and that REALLY had me confused. htey could have said "Lo si può definire". right.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search