GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Nov 29, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: justdone Italy Local time: 22:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | can be seen as an extension |
|
can be seen as an extension Explanation: This is the meaning, in this context, IMHO, but you probably have a way to say it better. "virtualmente" has become very trendy in Italy, since the internet landed in our country. Another meaning could be "for his characteristics/quality/VIRTUES, can be defined, considered as..." (un uovo è virtualmente una gallina, in this case, if considered in perspective) -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2008-12-04 13:48:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you Pauley! I really feel honoured... usually I don't have an easy life in this pair ;-) Marcella |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.